LearnEnglish
B1💶 Dineroinformal

break the bank

Qué significa

Costar muchísimo dinero, arruinarte.

Literalmente

Romper el banco.

⚠️ NO traducir así literal — los nativos no piensan en este sentido.

🇪🇸

Equivalente en español

Costar un riñón / dejar sin blanca.

Ejemplos

A weekend in Lisbon won't break the bank.

Un finde en Lisboa no te va a arruinar.

I want a good laptop that won't break the bank.

Quiero un buen portátil que no me deje sin blanca.

Cuándo usarlo

Casual. Muchas veces se usa en negativo: 'won't break the bank' = es asequible.