Todos los errores124/221
B1Falsos amigos
Realicé / terminé el proyecto el mes pasado.
NO digas esto
I realized the project last month.
Sí, así
I completed the project last month.
Lo que querías decir
Realicé / terminé el proyecto el mes pasado.
Por qué está mal
'Realize' = darse cuenta. Para 'realizar' (llevar a cabo) usa 'carry out', 'complete' o 'do'.
🪤
Falso amigo: par EN ↔ ES
🇪🇸 La palabra española
realizar
Se dice de verdad: carry out / complete / do
🇬🇧 La palabra inglesa que LO parece
realize
En realidad significa: darse cuenta
Ejemplos con la forma correcta
I just realized I forgot my keys.
Acabo de darme cuenta de que olvidé las llaves.
We carried out a full security audit.
Realizamos una auditoría de seguridad completa.
Truco para recordar
Si te das cuenta de algo, lo 'realizas' en tu cabeza. Si lo haces de verdad, lo 'do' o 'carry out'.