LearnEnglish
A2Falsos amigos

Pásame una grapa, tengo que grapar estos papeles.

NO digas esto

Pass me a grape — I need to staple these papers.

Sí, así

Pass me a staple I need to staple these papers.

Lo que querías decir

Pásame una grapa, tengo que grapar estos papeles.

Por qué está mal

'Grape' = uva. 'Grapa' (de oficina) = 'staple'. La grapadora es 'stapler'.

🪤

Falso amigo: par EN ↔ ES

🇪🇸 La palabra española

grapa

Se dice de verdad: staple

🇬🇧 La palabra inglesa que LO parece

grape

En realidad significa: uva

Ejemplos con la forma correcta

I love red grapes.

Me encantan las uvas rojas.

I need to buy more staples.

Tengo que comprar más grapas.